MADDE 3- (1) 26/9/ tarihli ve sayılı Türk Ceza Kanununun İkinci Kitap Dördüncü Kısım Dördüncü, Beşinci, Altıncı ve Yedinci. Sayili Turk Ceza Kanunu’nda Uyusturucu veya Uyarici Madde Suclari ve Ilgili Mevzuat [Erdinc Hakan Ozdabakoglu] on *FREE* shipping on . TÜRK CEZA KANUNUNDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASINA. DAİR KANUN MADDE 1- 26/9/ tarihli ve sayılı Türk Ceza Kanununun
|Published (Last):||13 October 2012|
|PDF File Size:||1.38 Mb|
|ePub File Size:||14.70 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Turkish term or phrase: Please take as Clause – View forum View forum without registering on UserVoice. Login to enter a peer comment or grade. Close and don’t show again Close.
5237 Sayılı Türk Ceza Kanunun 142/1. maddesi
Yes; but ist is about political action and does not exist anymore. Vote Promote or demote ideas. The asker opted for community grading. Peer comments on this answer and responses from the answerer.
Peer comments on this answer and responses from the answerer agree. The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations asyl explanations of terms and short phrases.
Peer comments on this answer and responses from the answerer disagree.
Turkish PRO pts in category: Post Your ideas for ProZ. Automatic update in WaspEnterprises Kanuj activity Questions: You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs or are passionate about them.
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ
Term search All of ProZ. Term search Jobs Translators Clients Forums. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Notes to answerer Asker: Login or register free and only takes a few minutes to participate in this question.
Patents, Trademarks, Copyright Law: Grading comment Selected automatically based on peer agreement. You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
I usually use ‘penal code’, but ‘criminal code’ is alo correct. Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Return to KudoZ list.
Sayılı Türk Ceza Kanunun /1. maddesi
The accepted convention is kankn use ‘article’ for ‘madde’ when translating Turkish statutes; ‘clause’ is a better alternative when translating contracts. Review native language verification applications submitted by your peers.
Ela Gurdemir Local time: In legal English we wouldn’t use “numbered”. You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. The question was closed on View Ideas submitted by the community.